in Dagelijks

Waarom woorden er toe doen

Ik kwam dit gedicht van Emily Dickinson tegen:

A Man may make a Remark –
In itself – a quiet thing
That may furnish the Fuse unto a Spark
In dormant nature – lain –

Let us divide – with skill –
Let us discourse – with care –
Powder exists in Charcoal –
Before it exists in Fire –

A Quiet Thing, Emily Dickinson

Of vertaald:

Iemand mag een Opmerking maken –
Op zich – een vredig iets
Wat de Lont kan leveren voor de Vonk
Die ligt – te sluimeren in een mens –

Laten we ons gedragen – met kundigheid –
Laten wij het debat voeren – met zorg –
Buskruit zit al in Houtskool –
Voor het in Vuur komt.

Laat een reactie achter

Reactie